几乎是一首爱情诗光诸 译

The Almost Love Poem of Eloise and Kofi布莱恩·嘉菲


当埃洛伊丝告诉柯菲她想离婚时,
When Eloise tells Kofi she wants a divorce,
他正赤身裸体坐在厨房地板上剥下牛舌的皮
he sits naked on the kitchen floor skinning
准备埃洛伊丝最喜欢吃的菜。
an ox tongue to prepare Eloise’s favorite dish.
鲜血顺着他的手指流到地板上。
Blood trickles down his fingers onto the floor.
但在我的脑海中有另一幅场景:
This is not in my head, in my head the bruised
青一块紫一块的器官在埃洛伊丝的手中,她几乎
organ is in the hands of Eloise and she almost
爱着科菲。多么奇怪的词——几乎。
loves Kofi. What a strange word, almost.
我看着雨云,它们看起来几乎
I look at the rain clouds and they almost seem
跌跌撞撞将要落下。我上次喝酒是什么时候?
to stagger. When did I last have a drink?
我的胃感觉很重,一股尿味留在
My stomach feels heavy and a urinous smell
科菲赤身裸体坐着的地方。那么,如果真是
stays where Kofi sits naked. So what if Eloise
埃洛伊丝想离婚呢?她就是人形的“固执”。
wants a divorce? She is made of stubbornness.
科菲在腌制牛舌时并没有想着牛
Kofi is not thinking about the ox as he marinates
牛舌浸在一盆番茄汁中。埃洛伊丝
its tongue in a basin of tomato juice. Eloise stands
站在那里,坚持要离婚,当牛血
there, insisting on a divorce as the blood mixes
和番茄汁混在一起。一个停顿。
into the tomato juice. A pause. Kofi has a chance
科菲有机会恢复他的耐心,把它穿在自己身上。
to recover his patience and pull it over himself.
他们曾经无数次将身体压在一起
They have many times pressed their bodies together
然后再剥离——在狂喜之中。爱是一种好悲催,
and peeled them apart—elation. Love is a wretched,
好悲催的东西。埃洛伊丝希望柯菲放下舌头
wretched thing. Eloise wishes Kofi would put down
说些什么。
the tongue and say something.


添加译本