自由佚名 译

Liberté保尔·艾吕雅


在我的作业本上
Sur mes cahiers d’écolier
在我的课桌和树上
Sur mon pupitre et les arbres
在雪粒上
Sur le sable sur la neige
我写下你的名字
J’écris ton nom

在所有被阅读过的页面上
Sur toutes les pages lues
在所有空白的页面上
Sur toutes les pages blanches
石头血液纸或者灰烬上
Pierre sang papier ou cendre
我写下你的名字
J’écris ton nom

在镀金的雕像上
Sur les images dorées
在士兵的武器上
Sur les armes des guerriers
在国王的桂冠上
Sur la couronne des rois
我写下你的名字
J’écris ton nom

在丛林或者沙漠上
Sur la jungle et le désert
在花间的鸟巢上
Sur les nids sur les genêts
在我童年的回声上
Sur l’écho de mon enfance
我写下你的名字
J’écris ton nom

在夜晚的奇迹上
Sur les merveilles des nuits
在白日的面包上
Sur le pain blanc des journées
在婚期上
Sur les saisons fiancées
我写下你的名字
J’écris ton nom

在我所有蓝色的碎布上
Sur tous mes chiffons d’azur
在池塘太阳霉菌上
Sur l’étang soleil moisi
在湖和生机勃勃的月亮上
Sur le lac lune vivante
我写下你的名字
J’écris ton nom

在地平线的田野上
Sur les champs sur l’horizon
在鸟的翅膀上
Sur les ailes des oiseaux
在影子的磨坊上
Et sur le moulin des ombres
我写下你的名字
J’écris ton nom

在每一缕曙光上
Sur chaque bouffée d’aurore
在海上在船上
Sur la mer sur les bateaux
在狂乱的山上
Sur la montagne démente
我写下你的名字
J’écris ton nom

在云朵的气泡上
Sur la mousse des nuages
在暴风雨的汗滴上
Sur les sueurs de l’orage
在稠密而无味的雨水上
Sur la pluie épaisse et fade
我写下你的名字
J’écris ton nom

在闪烁的形状上
Sur les formes scintillantes
在颜色的钟表上
Sur les cloches des couleurs
在物质的真理上
Sur la vérité physique
我写下你的名字
J’écris ton nom

在醒着的小径上
Sur les sentiers éveillés
在伸展的道路上
Sur les routes déployées
在无边的广场上
Sur les places qui débordent
我写下你的名字
J’écris ton nom

在点燃的灯上
Sur la lampe qui s’allume
在熄灭的灯上
Sur la lampe qui s’éteint
在我集中的理性上
Sur mes maisons réunies
我写下你的名字
J’écris ton nom

在我镜中和房间里
Sur le fruit coupé en deux
被一分为二的水果上
Du miroir et de ma chambre
在我的床上空的贝壳上
Sur mon lit coquille vide
我写下你的名字
J’écris ton nom

在我温柔贪吃的狗身上
Sur mon chien gourmand et tendre
在它竖起的耳朵上
Sur ses oreilles dressées
在它笨拙的爪子上
Sur sa patte maladroite
我写下你的名字
J’écris ton nom

在我门前的跳板上
Sur le tremplin de ma porte
在熟悉的事物上
Sur les objets familiers
在火焰的波涛上
Sur le flot du feu béni
我写下你的名字
J’écris ton nom

在所有应允的肌肤上
Sur toute chair accordée
在我朋友的前额上
Sur le front de mes amis
在每一只被牵起的手上
Sur chaque main qui se tend
我写下你的名字
J’écris ton nom

在琳琅满目的橱窗上
Sur la vitre des surprises
在变得柔软的唇上
Sur les lèvres attentives
也在沉默之上
Bien au-dessus du silence
我写下你的名字
J’écris ton nom

在我被摧毁的避难所上
Sur mes refuges détruits
在我坍塌的灯塔上
Sur mes phares écroulés
在我无聊的墙上
Sur les murs de mon ennui
我写下你的名字
J’écris ton nom

在无奈的别离上
Sur l’absence sans désir
在赤裸的孤独上
Sur la solitude nue
在死亡的步伐上
Sur les marches de la mort
我写下你的名字
J’écris ton nom

在重返的健康上
Sur la santé revenue
在消失的冒险上
Sur le risque disparu
在没有记忆的希望上
Sur l’espoir sans souvenir
我写下你的名字
J’écris ton nom

源于一个词的力量
Et par le pouvoir d’un mot
我开启了新的生活
Je recommence ma vie
我生来为了认识你
Je suis né pour te connaître
为了喊出你的名字
Pour te nommer

自由
Liberté.


1942
1942
添加译本