I
(一)
Nun weiß ich, dass der Tod mit dem Alter
我如今知道,
nicht eng verbunden ist;
死和老年人好像没有密切的关联;
Im Winter brauchen wir nicht zu unterscheiden
在冬天,我们不必区分昼夜,
zwischen Tag und Nacht, da Tag und Nacht gleich grau sind.
昼夜都是一样疏淡。
Jedoch in den schwarzen Haaren, im roten Mund
反而是那些黑发朱唇,
verbirgt sich die Todesahnung;
时时潜伏着死的预感:
Ihr seid wie ein herrlicher Frühling,
你们像是一个灿烂的春,
versunken in der Nacht, ruhig und dunkeln.
沉在夜里,宁静而阴暗。
II
(二)
Ich habe viele Menschen flüchtig kennengelernt,
我曾经草草认识许多人,
Oft möchte ich sie einen nach dem anderen suchen:
我时时想一一地寻找:
Manchmal führte uns zufällig ein stiller Pfad
有的是偶然在一座树林
durch den Wald,
同路走过僻静的小道,
Manchmal unterhielten wir uns im Wagen
有的同车谈过一次心
Manchmal trafen wir uns im Banquet und tauschen uns die Namen…
有的同席间问过名……
Seid ihr auch versteckt
你们可是也混入了他们生疏的队中
in den fremden Massen: lasst mich suchen?
让我寻找?
III
(三)
Ich habe vom Gesicht eines unbekannten Toten
我从一个生疏的死者的面上,
einen Tod erhoben:
收拾起一个死亡。
in einem fremden Dorf, nach dem stürmischen Regen:
在他乡的村庄,风雨初过,
Als ich ankam, war nur der Mondschein übrig -
我来到时,只剩下一片月光——
Der Mondschein schwebt und redet
月光颤动着在那儿叙说,
über die Vergangenheit im Sturm.
过去风雨里的一切的影像。
Euer Tod aber so schweigsam
你们的死却是这般静默,
so schweigsam wie meine ferne Heimat.
静默得像我远方的故乡。