Wandelt sich rasch auch die Welt里尔克

任凭世界转变……林克 译


Wandelt sich rasch auch die Welt
任凭世界转变
wie Wolkengestalten,
迅如云影变幻,
alles Vollendete fällt
一切完成之物
heim zum Uralten.
归根回到太古。

Über dem Wandel und Gang,
怀抱古琴的神灵,
weiter und freier,
唯你先前的歌声
währt noch dein Vor-Gesang,
超脱转变与进程,
Gott mit der Leier.
更久远,更自由。

Nicht sind die Leiden erkannt,
苦难没有认清,
nicht ist die Liebe gelernt,
爱也没有学成,
und was im Tod uns entfernt,
远在死乡的事物

ist nicht entschleiert.
没有揭开面纱。
Einzig das Lied überm Land
唯有大地上的歌声
heiligt und feiert.
在欢庆,在颂扬。


添加译本