O wind, rend open the heat,
哦风,撕开这闷热,
cut apart the heat,
劈开这闷热,
rend it to tatters.
把它剁成碎片。
Fruit cannot drop
空气这样黏厚,
through this thick air—
果子也落不下来——
fruit cannot fall into heat
果子掉不下,被闷热
that presses up and blunts
紧紧压住,磨钝了
the points of pears
梨子的尖端,
and rounds the grapes.
搓圆了葡萄。
Cut the heat—
劈开这闷热吧——
plough through it,
犁过去,
turning it on either side
把它翻开,
of your path.
抛在两边。