礼物大河原 译

Gifts迈拉·司考沃


在上帝的整个世界里
Could anything in all God 's world
有什么能比一堆宝宝衣服更温馨!
be sweeter than this pile of baby clothes!
乳黄的羊毛衫仿佛金羊毛,
Cream woolly shirts like golden fleece,
柔软的棉布裙缀着蕾丝花边,
soft muslins edged with shells of lace,
粉红毛衣都有个圆帽子
pink sweaters with their bonnets round
可以罩住她的脸;
to frame her face;
精织的毯子
the finely woven blankets
正适合用来抱她,
so meant for cuddling,
还有奶奶的羊绒“双层礼服”
and Grandma 's cashmere "double gown"
是用爱绣成的。
featherstitched with love.


添加译本