Each of the tragedies can be read
每出悲剧都可以当作
as the tale of a single ripening self,
一个成熟中的自我的故事来阅读,
every character part of one soul.
每个角色都是灵魂的一部分。
The comedies can be included in this as well.
喜剧也可以包孕其中。
Often the flaw is a flaw of self-knowledge;
缺陷常常是自我认识的缺陷;
sometimes greed. For this reason
有时是贪婪。因为这个原因,
the comic glint of a school of herring leads to no plot line,
一群鲱鱼的滑稽的光亮不会引向情节主线,
we cannot imagine a tragedy of donkeys or bees.
我们想象不出驴子或蜜蜂的悲剧。
Before the ordinary realities, ordinary failures:
平庸的现实面前,是平庸的失败:
hunger, coldness, anger, longing, heat.
饥饿,寒冷,愤怒,渴望,酷热。
Yet one day, a thought as small as a vetch flower opens.
然而有一天,一个小如野豌豆花的思想开放。
After, no longer minding the minor and almost wordless role,
之后,不再介意做那次要的、几乎没有台词的角色,
playing the messenger given the letter
不再介意扮演一个送信人去送那
everyone knows will arrive too late or ruined by water.
人人都知道将到得太迟或被水毁掉的信。
To have stopped by the fig and eaten was not an error, then,
那么,停在那棵无花果树旁吃一吃就不是什么过错了,
but the reason for going.
只是离去的理由。