Wenn an der kimm in sachtem fall
彤红的火球轻柔地
Eintaucht der feurig rote ball:
沉下海平线
Dann halt ich auf der düne rast
我歇在沙丘:会否
Ob sich mir zeigt ein lieber gast.
出现一位可爱的客人
Zu dieser stund ists öd daheim
此刻,家中一派荒凉
Die blume welkt im salzigen feim.
鲜花萎谢于咸的泡沫
Im lezten haus heim fremden weib
陌生的妇人最后的屋里
Tritt nie wer unter zum verbleib.
不再有人落脚
Mit gliedern blank mit augen klar
身躯明亮,眼眸清澈
Kommt nun ein kind mit goldnem haar
这时,一个金发的孩子
Es tanzt und singt auf seiner bahn
他边跳边唱走在路上
Und schwindet hintern grossen kahn.
渐渐消失在大船背后
Ich schau ihm vor, ich schau ihm nach
我眼见他来,我目送他去
Wenn es auch niemals mit mir sprach
虽他对我一声不响
Und ich ihm nie ein wort gewusst:
我也不知何言以对
Sein kurzer anblick bringt mir lust.
他短暂的目光却给我快乐
Mein herd ist gut, mein dach ist dicht:
我炉灶安稳,屋顶密实
Doch eine freude wohnt dort nicht.
可是里面毫无欢乐
Die netze hab ich all geflickt
我把所有的网补全
Und küch und kammer sind beschickt.
我收拾厨房和卧室
So sitz ich, wart ich auf dem strand
我坐下,在海滩等候
Die schläfe pocht in meiner hand:
我托着脑袋思忖:
Was hat mein ganzer tag gefrommt
我这一天有何意义
Wenn heut das blonde kind nicht kommt.
假如没有那金发的孩子?