Wenn an der kimm in sachtem fall
当赤红的火球
Eintaucht der feurig rote ball:
轻轻沉下地平线:
Dann halt ich auf der düne rast
我在沙丘上歇息
Ob sich mir zeigt ein lieber gast.
是否会有可爱的客人。
Zu dieser stund ists öd daheim
此刻家中一片荒凉。
Die blume welkt im salzigen feim.
鲜花萎谢于咸涩的浪沫。
Im lezten haus heim fremden weib
陌生女人最后的房中
Tritt nie wer unter zum verbleib.
从未有人涉足留驻。
Mit gliedern blank mit augen klar
以明耀的身躯清凉的眼
Kommt nun ein kind mit goldnem haar
此刻一个金发孩子走来。
Es tanzt und singt auf seiner bahn
他在路旁边唱边跳
Und schwindet hintern grossen kahn.
消失在大船背后。
Ich schau ihm vor, ich schau ihm nach
我看他来,我看他去
Wenn es auch niemals mit mir sprach
他没有对我说话
Und ich ihm nie ein wort gewusst:
我也不知该说什么:
Sein kurzer anblick bringt mir lust.
他短促的一瞥给我欢愉。
Mein herd ist gut, mein dach ist dicht:
我的炉灶温暖,屋顶坚实。
Doch eine freude wohnt dort nicht.
但房屋里却没有欢愉。
Die netze hab ich all geflickt
我缝补好了所有的渔网。
Und küch und kammer sind beschickt.
我清理好了厨房和卧室。
So sitz ich, wart ich auf dem strand
我坐下。我在海滩上等候
Die schläfe pocht in meiner hand:
双手抵着鬓角:
Was hat mein ganzer tag gefrommt
我这一天有何意义
Wenn heut das blonde kind nicht kommt.
若没有那金发的孩子?