当赤红的火球
Wenn an der kimm in sachtem fall
轻轻沉下地平线:
Eintaucht der feurig rote ball:
我在沙丘上歇息
Dann halt ich auf der düne rast
是否会有可爱的客人。
Ob sich mir zeigt ein lieber gast.
此刻家中一片荒凉。
Zu dieser stund ists öd daheim
鲜花萎谢于咸涩的浪沫。
Die blume welkt im salzigen feim.
陌生女人最后的房中
Im lezten haus heim fremden weib
从未有人涉足留驻。
Tritt nie wer unter zum verbleib.
以明耀的身躯清凉的眼
Mit gliedern blank mit augen klar
此刻一个金发孩子走来。
Kommt nun ein kind mit goldnem haar
他在路旁边唱边跳
Es tanzt und singt auf seiner bahn
消失在大船背后。
Und schwindet hintern grossen kahn.
我看他来,我看他去
Ich schau ihm vor, ich schau ihm nach
他没有对我说话
Wenn es auch niemals mit mir sprach
我也不知该说什么:
Und ich ihm nie ein wort gewusst:
他短促的一瞥给我欢愉。
Sein kurzer anblick bringt mir lust.
我的炉灶温暖,屋顶坚实。
Mein herd ist gut, mein dach ist dicht:
但房屋里却没有欢愉。
Doch eine freude wohnt dort nicht.
我缝补好了所有的渔网。
Die netze hab ich all geflickt
我清理好了厨房和卧室。
Und küch und kammer sind beschickt.
我坐下。我在海滩上等候
So sitz ich, wart ich auf dem strand
双手抵着鬓角:
Die schläfe pocht in meiner hand:
我这一天有何意义
Was hat mein ganzer tag gefrommt
若没有那金发的孩子?
Wenn heut das blonde kind nicht kommt.