棱镜 译

CORONA保罗·策兰


秋天把它的叶子付与我手:我们是朋友。
Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde.
我们从坚果中剥出时光并教它们前行:
Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn:
时光掉头缩回壳里。
die Zeit kehrt zurück in die Schale.

镜中是礼拜日,
Im Spiegel ist Sonntag,
梦乡中方得安眠,
im Traum wird geschlafen,
嘴巴吐真言。
der Mund redet wahr.

我的眼眸滑向爱人的私处:
Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten:
我们彼此注目,
wir sehen uns an,
我们讲着荤话,
wir sagen uns Dunkles,
我们相爱如罂粟与记忆,
wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis,
我们结合像螺壳中的酒,
wir schlafen wie Wein in den Muscheln,
像大海在月亮射来的血色光芒里。
wie das Meer im Blutstrahl des Mondes.

在窗前我们相拥而立,从街上他们张望咱们:
Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der Straße:
是时候了,是让人们晓得的时候了!
es ist Zeit, daß man weiß!
是时候了,是石头终究要开花的时候了,
Es ist Zeit, daß der Stein sich zu blühen bequemt,
是一颗心跳得不安的时候了。
daß der Unrast ein Herz schlägt.
是时候了,是要成为此刻的时候了。
Es ist Zeit, daß es Zeit wird.

是这个时候了。
Es ist Zeit.


添加译本