沉睡镇雷格 译

TOWN GONE TO SLEEP安妮·卡森


远方有雷声那是它的。
There was distantthunder that was its.
声音有血。
Voice there wasblood.
击打地面那是。
Hitting the groundthat was.
一个造物的生命融化。
A Creature's lifemelting.
在它的时代有。
In its time there.
空气迫出。
Was air forcing.
那花园的边缘就像。
Out to the edgesof that garden as.
跳水者的静脉他。
Veins of a diverwho.
冲向水面那是一个造物的。
Shoots toward thesurface that was a Creature's.
希望就在转身去看之前。
Hope in it justbefore turning to see.
啊我们躺在那里。
Ah there we lay.
在那里世界的。
There the desert.
沙漠巨大而悲哀如地狱。
Of the worldimmense and sad as hell.
那就是地狱那。
That was hellthat.
就是一个造物的心。
Was a Creature'sheart.
栽入。
Plunged.


添加译本