If as shame is to memory, so too desire,
回忆让人羞耻,或许欲念也是?
then is this desire, this cloak of shadows,
这欲念像阴影做成的斗篷,
that I wrap close around me, that I
我把它紧紧裹在身上,
refuse to take off?
拒绝脱下。
But the lake looks endless.
但那湖水看不到边,
And my boat’s increasingly but a slowish swimmer,
而我的小船缓慢地游过波浪
across the waves – I’ve known
这缓慢与日俱增——我已经领教过
hurt, I mean; and I have been afraid. Sometimes
痛苦,我也曾忧心忡忡。
the difference between forgetting
忘记带盔甲武器
to bring along artillery and showing up
和故意手无寸铁投入战争
on purpose to the war unarmed
到底有什么区别?
is just that: a difference. Sometimes a lost tune,
还是有区别的,我知道。有时它只是一种失语的声音
unreckoned on, unearned, resurfaces anyway. Just because.
没有意识,无法获得,但是却重新浮出水面。因为,所以。
Am I not the animal by belief alone I myself make possible?
我是不是一只动物,仅仅被我自己的信念造就的动物?