叛国罪得一忘二 译

Alta traición何塞·埃米利奥·帕切科


我的祖国,我不爱。
No amo mi patria.
它抽象的荣光
Su fulgor abstracto
我抓握不了。
es inasible.
然而(尽管话不中听),
Pero (aunque suene mal)
我还是会献出生命,
daría la vida
为了那么十来个地方,
por diez lugares suyos,
某些人、
cierta gente,
港口、森林、沙漠、城堡、
puertos, bosques de pinos,
以及一座灰蒙蒙的丑陋城市,废墟一般
fortalezas,
却有着各式历史人物、
una ciudad deshecha,
更有山峦、
gris, monstruosa,
三四条河流。
varias figuras de su historia,
montañas
-y tres o cuatro ríos.


添加译本