Los elementos de la noche何塞·埃米利奥·帕切科

夜之元素高迈 译


Bajo el mismo imperio que el verano ha roído
夏日侵蚀的帝国,
Se deshacen los días.
白昼消散。
En el último valle
最后的山谷,
La destrucción se sacia
毁灭肆虐,
En ciudades vencidas que la ceniza afrenta.
灰烬侵蚀战败的城市。
La lluvia extingue
雨气消散,
El bosque iluminado por el relámpago.
闪电划亮树林。
La noche deja su verano.
夜晚丢下了她的夏。
Las palabras se rompen contra el aire.
言语在空气中破碎。
Nada se restituye ni devuelve
一切都无法重建,
El verdor a la tierra calcinada.
绿意无法拥抱炙热的大地,
Ni el agua en su destierro sucederá a la fuente
奔流的泉水无法找到源头,
Ni los huesos del águila volverán por las alas.
雄鹰的残骸无法找回翅膀。


添加译本