• EXÍLIO 各译本对照阅读
  • 登录

EXÍLIO索菲娅·安德雷森

放逐姚丰 译

PoemWiki

Quando a pátria que temos não a temos
我们不再拥有我们的祖国
Perdida por silêncio e por renúncia
我们失去了她,因为沉默和退缩
Até a voz do mar se torna exílio
甚至大海的涛声都在把我们放逐
E a luz que nos rodeia é como grades
甚至围绕我们的阳光都是栅栏


葡萄牙语 [原作]
索菲娅·安德雷森
简体中文
姚风
+对照
简体中文
姚丰
添加译本