Interview with a Rose詹姆斯·卡格尼

对一朵玫瑰花的采访光诸 译


curved as a lip pouting for a kiss
你的曲线就像撅起的唇渴望亲吻

sponge of sunlight,
像海绵一样吸足阳光
my tiniest
我最细小的花丝
filaments stand in ceremony
站在你用颜色歌唱的
to your song of color
庆典中

insects decide to walk the labyrinth
昆虫决定走进
of your perfumed path
你香气四溢的迷宫

are you tickled by these
你是否感到被撩拨
cellular inspectors
当这些小室的探寻者
sipping your sweet wine of particulates
吸吮着你甜蜜的精酿?

would you have preferred to be a robin
你是否曾经更想做一只知更鸟
burdened with the sky’s
背负着天空独特的歌曲
most unique song
——你甜蜜的负担?

do you wish you were the moon
你是否曾经想过要成为月亮
a whole planet of petals
一个布满花瓣的星球
with an atmosphere of cologne
有着科隆香水的大气?

a dolphin bathing in the coral medicines
或者一只海豚
of an oceanic garden?
在海洋花园的珊瑚药水中洗浴?

you itch
当你关闭
when you are closed
你感到痒
                          shy & anxious
        害羞和紧张

unconcerned with weather
但并不为天气
              death or dementia
        死亡或者失智而担心

you are the earth’s soldier of love,
你是地球上的战士,为了爱
                                    desire
                      欲望

yet––what do you know of it?
但——你对此知道多少?


添加译本