The days to come are a watershed.
将要到来的日子是个分水岭。
You have to improve your portrait of God
你们要增强信念,敬重圣像
To make it plain. It is on the list,
才能安然度过。这件事已经排上日程,
You and your bodies are on the line.
你们,还有你们的身体悬于一线。
The new past now unfurls like a great somber hope
刚过去的事如同阴郁而巨大的希望
Above the treeline, like a giant's hand
在丛林之上招摇,犹如一只巨人的手掌
Placed tentatively on the hurrying clouds.
临时放在疾行的云朵之上。
The basins come to be full and complex.
盆地变得丰盈而且复杂。
But it is not enough. Concern and embarrassment
但这还不够。尴尬和忧虑
Grow rank. Once they have come home there is no cursing.
涌上心头。“他们来家里,就不会有咒骂。”
Fires disturb the evening. No one can hear the story.
火搅扰着夜晚。没人能听到这件事。
Or sometimes people just forget
或者有时候人们会忘记。
Like a child. It took me months
就像孩子一样。我用了好几个月时间
To get that discipline banned, and what is the use,
打破那条禁令,但有什么用呢?
To ban that? You remain a sane, yet sophisticated, person:
能阻止什么?你还是那个理智、世故的人:
Rooted in twilight, dreaming, a piece of traffic.
暮气沉沉,在这段路途,想入非非。