突然的友谊光诸 译

Sudden Friendship艾尔莎·吉格罗


昨天我们分开走路,
Yesterday we walked apart,
冷漠如必死之人。
Separate and cold and mortal.
现在神秘的吻把我们连接在一起,
Now the mystic kiss has joined us,
让我们一起站在大门里面
Now we stand inside the portal

再也无法回头。
That permits of no returning,
我的心脏在奇异地燃烧。
And my heart is strangely burning.

我不知道是哪个词汇,
I know not what the word may be,
哪个咒语,什么表达,
Or what the charm, or what the token,
正在这个荣耀的时刻充满我们的身体。
That has filled us with this glory.
不要让魔力失效。
But never let the charm be broken.

让它永远保持神秘
Let it stay a mystery
直到时间的尽头。
For all time to be.

昨天,带着轻浅的快乐,
Yesterday, with lighter joys,
我们在门外放纵。
We wantoned at the outer portal.
现在,因为“爱”古老的炼金术,
Now, with love’s old alchemy,
我们让自己获得永生。
We have made ourselves immortal.


添加译本