Se avess'io阿尔达·梅里尼

假如我拥有……陈英 译


Se avess'io levità di una fanciulla
假如我拥有少女的轻盈
invece di codesto, torturato,
而不是这备受折磨、
pesantissimo cuore e conoscessi
异常沉重的心,假如我认识
la purezza delle acque come fossi
水的纯洁,就像
entro raccolta in miti-sacrifici,
被收入神话与祭献之中,
spoglierei questa insipida memoria
我会消除这无味的记忆
per immergermi in te, fatto mio uomo.
让自己沉浸于你,让你成为我的男人。
Io ti debbo i racconti più fruttuosi
我欠你最丰硕的故事
della mia terra che non dà mai spiga
我的土地从没有长出麦穗
e ti debbo parole come l'ape
我欠你那些话,就像一只蜜蜂
deve miele al suo fiore.
欠它的花朵蜂蜜
Perché t'amo

caro, da sempre, prima dell'inferno
因为我爱你
prima del paradiso, prima ancora
亲爱的,我一直爱你,在地狱之前
che io fossi buttata nell'argilla
在天堂之前,在我投入到
del mio pavido corpo.
这陶土般、怯懦的身体之前。
Amore mio

quanto pesante è adducerti il mio
我的爱人
carro che io guido nel giorno dell'arsura
在这干渴的日子,把我的马车开向你,
alle tue mille bocche di ristoro!
开向你那一千张能带来慰藉的嘴,
是多么沉重!


添加译本