Sea Poppies希尔达·杜利特尔

海洋罂粟宋子江 译


Amber husk
琥珀的荚壳上
fluted with gold,
有金色的笛槽
fruit on the sand
沙滩上的果子
marked with a rich grain,
一粒耀目的沙子

treasure
宝藏
spilled near the shrub-pines
倒在松木丛边
to bleach on the boulders:
在大岩石上泛白:

your stalk has caught root
在湿水的卵石之间
among wet pebbles
在大海上的漂浮物之间
and drift flung by the sea
在碾碎的贝壳之间
and grated shells
在崩裂的海螺壳之间
and split conch-shells.
你的花茎抓到了根

Beautiful, wide-spread,
美丽,舒张
fire upon leaf,
叶子上的火焰
what meadow yields
怎样的草甸才能长出
so fragrant a leaf
一片如此芳香的叶子
as your bright leaf?
明亮如你?


添加译本