THE PROBLEM OF DESCRIBING TREES罗伯特·哈斯

描述树木之难陈黎, 张芬龄 译


The aspen glitters in the wind
白杨在风中闪耀,
And that delights us.
让我们满心欢喜。

The leaf flutters, turning,
树叶飘舞,翻动,
Because that motion in the heat of August
因为八月高温里那样的运动
Protects its cells from drying out. Likewise the leaf
使叶细胞免于干涸。棉白杨的
Of the cottonwood.
树叶亦然。

The gene pool threw up a wobbly stem
基因库高举一根摇摆的茎干,
And the tree danced. No.
树跳起舞来。不对。
The tree capitalized.
树善加利用。
No. There are limits to saying,
不对。用语言述说树木
In language, what the tree did.
做的事情,有其局限。

It is good sometimes for poetry to disenchant us.
有时候让诗歌消除我们的幻想是挺不错的。

Dance with me, dancer. Oh, I will.
与我共舞吧,舞者。噢,我愿意。

Mountains, sky,
山脉,天空,
The aspen doing something in the wind.
在风中有所事事的白杨。


添加译本