Das Stunden-Buch Ⅱ 7里尔克

《时辰祈祷书》第二部第7首佚名 译


Lösch mir die Augen aus: ich kann dich sehn,
熄灭我的双眼:我能看见你,
wirf mir die Ohren zu: ich kann dich hören,
堵住我的双耳:我能听到你,
und ohne Füße kann ich zu dir gehn,
没有脚,我能走向你,
und ohne Mund noch kann ich dich beschwören.
没有嘴,我仍能祈求你。
Brich mir die Arme ab, ich fasse dich
折断我的双臂,
mit meinem Herzen wie mit einer Hand,
我以心如手拥抱你,
halt mir das Herz zu, und mein Hirn wird schlagen,
终止我的心,我的脑将跳动,
und wirfst du in mein Hirn den Brand,
若你在我脑里纵火,
so werd ich dich auf meinem Blute tragen.
我将在我的血中承载你。


添加译本