Voyage马克·厄文

旅程光诸 译


When we could no longer walk or explore, we decided to wear
当我们再也不能远足探险,我们决定
the maps and would sit talking, pointing to places, sometimes
把地图穿在身上,坐着说话,指着各个地方,
touching mountains, canyons, deserts on each other’s body,
有时触摸山脉,峡谷,沙漠,在彼此的身上,
and that was how we fell in love again, sitting next to
这让我们再次感受到爱情,坐在彼此身边
each other in the home that was not our home, writing letters
在自己的家又不在自己的家,互相写信
with crooked words, crooked lines we handed back and forth,
里面有狡黠的词汇,曲折的句子,你递给我,我递给你,
the huge hours and spaces between us growing smaller and smaller.
我们之间无数的小时和公里数变得越来越短,越来越小。


添加译本