UN DÍA阿尔韦西娜·斯托尔尼

一天汪天艾 译


Andas por esos mundos como yo; no me digas
你和我一样走在每个世界;别对我说
Que no existes, existes, nos hemos de encontrar;
你不存在,你是存在的,我们必须相遇;
No nos conoceremos, disfrazados y torpes,
我们不会认出对方,面戴伪装笨拙踉跄,
Por los caminos echaremos a andar.
我们出发走在每条路上。

No nos conoceremos, distantes uno de otro
我们不会认出对方,相隔遥远
Sentirás mis suspiros y te oiré suspirar.
你感觉到我的呼气,而我将听到你的。
¿Dónde estará la boca, la boca que suspira?
呼气的嘴在哪里?我们会说,
Diremos, el camino volviendo a desandar.
那条路正在变回没人走过。

Quizá nos encontremos frente a frente algún día,
也许有一天我们迎面相遇,
Quizá nuestros disfraces nos logremos quitar.
也许我们终于卸下伪装。
Y ahora me pregunto…Cuando ocurra, si ocurre,
此刻我问自己……等那一天发生,但凡发生,
¿Sabré yo de suspiros, sabrás tú suspirar?
我会记得呼气吗?你会懂得呼气吗?


添加译本